Profesjonelle redigeringstjenester for håpefulle forfattere
Innhold
- Når du skal vurdere frilansredaksjonstjenester
- Hva du skal betale for frilansredaksjonstjenester
- Forskning
- ghostwriting
- Co-skriving
- transkripsjon
- Oversettelse
- Utviklingsredigering
- Linjeredigering
- Kopiredigering
- korrekturlesing
- indeksering
Den redaksjonelle avdelingen til et tradisjonelt forlag utfører en rekke oppgaver i tjeneste for en godt strukturert og godt redigert bok. Men for å få boken din foran utgiveren i utgangspunktet, må du legge de beste sidene dine frem. Den beste måten å sikre at manuskriptet ditt leser godt på er å sørge for at det er fritt for grammatiske feil og skrivefeil, og noen ganger lønner det seg å ha et nytt sett med øyne for å sikre at det er tilfelle.
Når du skal vurdere frilansredaksjonstjenester
Programmer som Grammarly er virkelig sofistikerte, og for en månedlig avgift kan du få noen virkelig dyptgående tilbakemeldinger på skrivingen din (en gratis versjon hjelper med stavemåte, grammatikk, osv.).
Men det er et par scenarier som bør vurdere å ansette ekspert frilansredaksjonell hjelp.
- Hvis du leter etter en litterær agent for å plassere boken din hos et stort fagforlag, og du mistenker at dine skriveferdigheter kan bruke litt hjelp, eller du trenger utviklingsredigering (det vil si en proff for å snakke deg om strømmen av materialet ditt)
- Hvis du har bestemt deg for å utgi en bok selv (spesielt hvis du skriver en bok for å markedsføre virksomheten din eller for en annen profesjonell plattform), vil du forsikre deg om at boken din er like godt redigert som om du hadde hatt den utgitt av et tradisjonelt forlag.
- Hvis du trenger en spesialisert redaksjonstjeneste, for eksempel oversettelse eller indeksering
Mange selvpubliserende tjenester tilbyr redaksjonelle alternativer for ekstra gebyrer. Men hvis du har forbindelser til redaksjonelle frilansere (eller kjenner folk som gjør det), eller hvis du ikke har noe imot å gjøre forskningen, kan du spare penger eller ha mer kvalitetskontroll hvis du ansetter redaksjonelle frilansere selv.
Hva du skal betale for frilansredaksjonstjenester
Prisene for frilansredaksjonstjenester vil variere, noen ganger dramatisk, avhengig av hvor du bor, hvor raskt arbeidet forventes å bli gjort, eller opplevelsesnivået til frilanseren. For å gi deg en grov ide om hva kostnadene kan være, her er noen generelle områder for noen av de store frilansredaksjonstjenestene. Selvfølgelig, med ditt grove manuskript eller prosjektbeskrivelse i hånden, vil en erfaren frilanser kunne gi deg et nært estimat av summen for tjenestene deres.
Forskning
Hvis du trenger foreløpig forskning før du begynner å skrive boken din, kan du forvente å betale mellom $ 45 og $ 80 per time, avhengig av prosjektets kompleksitet og forskerens kvalifikasjoner.
ghostwriting
Kostnader for ghostwriting varierer mye, avhengig av omdømme og relevant skriveopplevelse til ghostwriter og hva parameterne for avtalen er. Når det er sagt, kan kostnadene for ghostwriting av en bok variere fra noen få cent et ord til $ 2 for et ord - noen ghostwriters kommanderer godt inn i femfigurene og utover.
Vellykket ghostwriting er en samarbeidende og svært subjektiv opplevelse. Det er best å forholde seg til et anerkjent ghostwriting-byrå eller en litterær tjeneste som kan gi deg en solid kontrakt og gi deg retningslinjer for hva du kan forvente.
Co-skriving
Prosessen med å ansette en betalt medforfatter ligner veldig på å ansette en ghostwriter, men ettersom en medforfatter generelt får kreditt, det vil si navnet hans på bokjakken, er parameterne og strukturen i avtalen generelt forskjellige ( forskudd på forhånd kontra royalties, etc.).
transkripsjon
Hvis du er en forfatter som foretrekker å registrere ideene sine i det talte ordet, må du få manuskriptet ditt omskrevet til tekst. Hvis du går denne ruten, kan du forvente å betale mer i redigeringsgebyr for å utvikle boken slik at ordene og ideene dine flyter ordentlig i tekstformat. Kostnaden for transkripsjon koster vanligvis mellom $ 3 og $ 5 per side.
Oversettelse
Oversettere lader vanligvis ordet. Hvis du oversetter boken din fra et språk til et annet, kan du generelt regne med å betale mellom $ 0,20 og $ 0,50 per ord med en hastighet på 300 til 500 ord i timen, avhengig av tekstens og oversetterens kompleksitet.
Utviklingsredigering
Utviklingsredaktøren er med på å forme manuskriptet. En frilansutviklingsredaktør kan lade alt fra $ 50 til $ 80 per time.
Linjeredigering
I et tradisjonelt forlag ville redaktøren som skaffet seg boken, vanligvis redigere linjen. Hvis du ansetter en frilansredaktør for å gjøre linjen redigering for boken din, kan du regne med å betale omtrent 50 til 60 dollar i timen.
Kopiredigering
Kopiering kan koste alt fra $ 30 til $ 50 per time, og du kan finne to til 10 manuskriptsider i timen, avhengig av hvor tung eller lett kopieringsbehovet er.
korrekturlesing
Etter at all den tunge løftingen av redigeringen er utført, garanterer korrekturlesing at det ikke blir igjen skrivefeil; det er en kritisk del av kvalitetskontrollprosessen, og hjelper deg med å sikre en god opplevelse for leseren. Korrekturlesere koster vanligvis mellom $ 30 og $ 35 per time.
indeksering
Faglitterære bøker har generelt indekser i ryggen, slik at det spesifikke emnet lett kan bli funnet. Til og med tradisjonelle utgivere belaster forfatterne for bokindeksering (det kommer ut av deres royalty). Hvis du ansetter en indekser, kan du regne med å betale mellom $ 35 til $ 65 per time for indeksering; en gjennomsnittlig bok vil koste flere hundre dollar å indeksere.